Lesson 1: Bill Asks Robert for Advice

Bill: Have you got a minute, Robert?

Robert: Yes, sure. What’s up?

Bill: I thought you might be able to help me sort something outit’s about this friend of mine

Robert: Man or woman?

Bill: What? Oh, man. If a friend of yours thought he was falling in love with a woman, what advice would you give him?

Robert: Could you be a bit more precise, Bill? What exactly is your… I mean your friend’s problem?

Bill: Well, if he wanted to show her how he feels, what would you tell him to do?

Robert: If he had a lot of confidence, I’d say tell her straight out that he’d like to get to know her better.

Bill: But he already knows her well. They’ve been friends for a long time.

Robert: Close friends?

Bill: Flatmates… er, er I think that’s what he said.

Robert: Ah, well, then, that makes things a little more difficult, as we well know! She’s probably used to considering him a friend. And I’d imagine she takes him for granted a little, is that right?

Bill: Yes, yes, that’s it exactly! She’d be very surprised if he admitted how he felt!

Robert: Well then, tell your ‘friend’ that if he wants to let her know, he will have to be subtle about it. He should try and convince her gradually.

Bill: But how?

Robert: Well, by spoiling her, for example. If he makes little romantic gestures, she will begin to see that he’s more than a friend.

Bill: I can see that… but friend said he’s worried she’ll reject him. He’s losing sleep and can’t think about anything else.

Robert: Look, Bill, if he really wants to win her over, then he’ll have to make a move at some point… if he leaves it for too long she might meet somebody else. Why doesn’t he wait for a relaxed moment and ask her about her childhood?

Bill: I’m not sure he’ll say the right things…

Robert: Look, Bill, it’s Gemma, isn’t it?

Bill: No, no, it’s a friend of mine… OK, OK, it’s Gemma. I just can’t stop thinking about her. It’s driving me crazy!

Robert: Bill, just be yourself. Gemma likes you a lot… and I’m sure that if you talked to her you’d find she feels the same way. Stop worrying about what might happen and do something!!

Bill: You’re right! Thanks, Robert, and wish me luck!

  •  I thought you might be able to help me sort something out – Pensavo che potessi aiutarmi a risolvere una cosa

Questa frase è complessa, dati i tempi verbali I thought you might…, ‘pensavo potessi…’. Sort out è risolvere, chiarire’. Ha anche il significato di ‘vagliare, selezionare’, mentre I’ll sort him out!  è ‘Lo sistemo io!’.

 

  • I’d say tell her straight out – Direi di dirle direttamente

Straight out è ‘direttamente, senza tergiversare’.

Straight on!

 straight answer                        risposta franca

to keep straight                        rigare diritto

to put the record straight per dire le cose come stanno

to keep a straight face              rimanere impassibile

straight choice                         scelta obbligata

straight (slang)                         eterosessuale; che non fa uso di droga

 

  • I’d imagine she takes him for granted a little – Posso immaginare che lei lo dia un po’ per scontato

Il verbo to grant è ‘assegnare, conferire, concedere’, granted! significa ‘d’accordo, lo ammetto!’, to take something (o someone) for granted è ‘dare qualcosa (o qualcuno) per scontato’. L’espressione you can’t take him for granted vuol dire ‘è imprevedibile!’

 

  • By spoiling her – viziandola

Ricorda che to spoil è anche ‘rovinare’ e ‘guastarsi (di cibi)’.  Se sei spoilt for choice vuol dire che hai ‘l’imbarazzo della scelta’.

Contenuto del Corso

Espandi tutto

SKILLS